International translations

I field questions all day, correct diction, repeat back the preferred form and generally exhaust everyone with my efforts. During a brief lull my youngest pipes up, “lookie, lookie, lookie!”
We look, all of us, out of the window and follow the pointy finger.
“What are we looking at dear?”
“Er…..dat car’s butt is dirty,” he chortles, with quite the filthiest undertone of a brothel creeper.
“Ah…..someone’s written in the muck……anyway….it’s a car boot.”
“Boot?”
“Yes, car boot, not car butt.”
“Boot?”
“Yes, boot as in shoe.”
“Actually” she adds with a hint of smarm, “it’s car trunk mom, trunk as in back.”
“Er…” percolates the little one, “trunk……. as in elephant,” shortly before he dissolves into cackle on the floor.

Related Posts with Thumbnails

Bookmark and Share

15 Comments

  1. Burb Bunny:

    I think I like car butt. LOL

  2. jams O'Donnell:

    If it was a Renault Megane then butt is utterly appropriate! I love the example of two nations divided by a common language in action!

  3. Tanya @ TeenAutism:

    I love it! “trunk as in elephant” – so great that he can make the association. Although I’m not the least bit surprised. Smart and funny, like his mum :)

  4. Childlife:

    Ooohhhhh the conversations our children could have… LOL! :D (We’ve got some GREAT knock knock jokes we could pass on…)

    And lovely job with the coloring! ;)

  5. Omaha Mama:

    I love that I can hear your voice in your writing. I’m such a sucker for an accent.

  6. McValiiant:

    i think i like the lookie

  7. Whitterer on Autism » Blog Archive » Holiday [3]:

    [...] Bad Wolf” 2. It’s a “dog’s Life.” 3. “Street Talk.” 4. “International Translations.” 5. “The Sleeping Life.” 6. “The difference between sarcasm and Irony.” 7. [...]

  8. Whitterer on Autism » Blog Archive » Holiday [4]:

    [...] Bad Wolf” 2. It’s a “dog’s Life.” 3. “Street Talk.” 4. “International Translations.” 5. “The Sleeping Life.” 6. “The difference between sarcasm and Irony.” 7. [...]

  9. Whitterer on Autism » Blog Archive » Holiday [5]:

    [...] Bad Wolf” 2. It’s a “dog’s Life.” 3. “Street Talk.” 4. “International Translations.” 5. “The Sleeping Life.” 6. “The difference between sarcasm and Irony.” 7. [...]

  10. Whitterer on Autism » Blog Archive » Happy Holidays [11]:

    [...] Bad Wolf” 2. It’s a “dog’s Life.” 3. “Street Talk.” 4. “International Translations.” 5. “The Sleeping Life.” 6. “The difference between sarcasm and Irony.” 7. [...]

  11. Whitterer on Autism » Blog Archive » Happy Holidays [15]:

    [...] Bad Wolf” 2. It’s a “dog’s Life.” 3. “Street Talk.” 4. “International Translations.” 5. “The Sleeping Life.” 6. “The difference between sarcasm and Irony.” 7. [...]

  12. Whitterer on Autism » Blog Archive » Happy Holidays [16]:

    [...] Bad Wolf” 2. It’s a “dog’s Life.” 3. “Street Talk.” 4. “International Translations.” 5. “The Sleeping Life.” 6. “The difference between sarcasm and Irony.” 7. [...]

  13. Whitterer on Autism » Blog Archive » Happy Holidays [17]:

    [...] Bad Wolf” 2. It’s a “dog’s Life.” 3. “Street Talk.” 4. “International Translations.” 5. “The Sleeping Life.” 6. “The difference between sarcasm and Irony.” 7. [...]

  14. Whitterer on Autism » Blog Archive » Happy Holidays [18]:

    [...] Bad Wolf” 2. It’s a “dog’s Life.” 3. “Street Talk.” 4. “International Translations.” 5. “The Sleeping Life.” 6. “The difference between sarcasm and Irony.” 7. [...]

  15. Whitterer on Autism » Blog Archive » Happy Holidays [19]:

    [...] Bad Wolf” 2. It’s a “dog’s Life.” 3. “Street Talk.” 4. “International Translations.” 5. “The Sleeping Life.” 6. “The difference between sarcasm and Irony.” 7. [...]